Qu’est-ce que l’interprétation?

Interpréter revient à traduire un message, un discours etc. d’une langue dans une autre, sous forme parlée. Il existe diverses techniques d’interprétation :

L’interprétation simultanée:
Le discours prononcé est transmis dans la cabine insonorisée où se trouve l’interprète, qui traduit au fur et à mesure, en simultané, dans une autre langue. Cette méthode moderne est très appréciée de nos jours, tant pour les petites que pour les grandes conférences.

Interprétation consécutive:
Comme son nom l’indique, cette méthode consiste à traduire un discours après qu’il a été prononcé. Par conséquent, il faut deux fois plus de temps que pour la traduction simultanée, car le discours est prononcé deux fois, d’abord par l’orateur puis par l’interprète. Pour cette raison, l’interprétation consécutive est surtout utilisée pour de brèves allocutions ou pour les discours tenus à table.

Interprétation de liaison:
La méthode consiste à traduire ce qui s’est dit le plus souvent phrase par phrase, en fonction des besoins. Elle est particulièrement adaptée pour les visites d’entreprises ou de foires-expositions. Pour des entretiens prolongés (négociations), il est conseillé de prévoir deux interprètes pour une qualité homogène de la prestation dans la durée.